Nagyon gyakran nehézségekbe ütközünk bizonyos szavak meghatározásában, különösen ha a szó rövidítés vagy kölcsönzés egy másik nyelvről. Például nem mindenki ismeri, hogy mi a "csillapítás".

Egy szó jelentése oroszul

A szó többértékű. Használható bármely személyhez képest. A szó megfejtése "egykori intelligens ember". Eredetileg azt feltételezték, hogy csak azt jelenti, hogy a személy, aki tanult egy intelligens és jól nevelt, de valamilyen oknál fogva úgy döntött, hogy „menj a nép”, hogy van, munkanélkülivé válik, a hajléktalanok és szabad.

Mi a csapás?
Leggyakrabban az ilyen emberek isznak, de nemElvesztik „intelligencia”. Most azonban ez általában használható minden hajléktalan ember, egy szegény, részeg, hajléktalan, és így tovább .. Ebben az esetben a „csapás” is jár, mint egy sértés.

Nagyon gyakran ez a szó az irodalomban fordul előművek, versek, politikai beszédek. Ebben az esetben a "whip" szó jelentése az, ami bármilyen katasztrófát okoz. Vagy ez katasztrófa, büntetés. Ez a szó magas stilisztikai színezéssel rendelkezik (a szótárak általában "jegyzetet" vagy "magas" megjegyzést adnak).

A szó harmadik jelentése egy ostor vagy ostorbüntetés. Ezt az eszközt az ókori Görögország és Róma óta használják, hogy megbüntesse a kiszabott rabszolgákat, bűnözőket és tolvajokat. A csapda kötelekből vagy ágakból készült, nem volt túl vastag. Számos csapást rendelünk. Az ilyen ostor említése még mindig a Bibliában van.

Lehetséges szókombinációk ezzel a szóval

Az első értelmében az ilyen kifejezések képezhető, „ő ostorozza”, „lehet / lesz / lett a csapás”, „lesz egy csapás.”

A második jelentése: „a csapás a nép - alkoholizmus”, „ostora irónia”, „csapás szatíra” (vagyis a büntetés formájában szatíra, a büntető intézkedéseket), „a csapás az Úr” (néhány természetes hatás).

A harmadik értelemben: "rugalmas / ostorozó ostor", "kattintson a csapásra".

Mi a csapás angolul?

Mi a csapás angolul?

Angolul, mint az oroszul, ez a szónak több jelentése van.

Beach - ha ez egy főnév - strand, strandfolyó vagy tenger. Az ige azt jelenti, hogy "sétálj a partra", "moor". Melléknév - tengerparti, part menti, tengerpart. Tehát ez a szó lefordítva. Azonban angolul vannak olyan kifejezések is, amelyeknek jelentése a "beágyazott", "valaki ismeretlen" és mások. Ezeket a kombinációkat az orosz szóhoz lehet hasonlítani, ami "bukott személy".

Ugyanez a kiejtés egy másik bükk írás - bükk vagy bükkfa.

Ráadásul ez a szó lehet obszcén.

</ p>